أنشطة قومية

ندوة لعمدة الثقافة والفنون الجميلة في «القومي»… «اللمسات الوجدانية في مذكرات الأمينة الأولى جولييت المير سعادة»

الأمين الياس عشي: في مذكرات الأمينة الأولى مسارات عدّة يمتزج فيها العام بالخاصّ
ومن دون ريب هي مصدر ملهم من مصادر تاريخ حزبنا وأمتنا

عشي
ثم تحدث الياس عشي فقال:
نتحلّق اليوم، في هذا اللقاء الأدبي، لنتناول في الدراسة أثراً فكريّاً هامّاً صدر بمناسبة المئوية الأولى لولادة أنطون سعاده:
اسم الكتاب: مذكرات الأمينة الأولى جولييت المير سعاده.
عدد الصفحات 256 صفحة من القطع الكبير.
صدرت طبعته الأولى عام 2004
تصدّر الكتاب تمهيد يحمل توقيع «أليسار سعاده».
يلي التمهيد مقدمة «القربان» للأديبة خالدة سعيد زوجة الشاعر والمفكّر أدونيس.
وبعد التمهيد والمقدمة صفحة بلا عنوان لجولييت المير سعاده يمكن اعتبارها مدخلاً لهويّة الكتاب، إذ تقول: هذه مذكرات حياتي، هي من نفسي، من صميم الحقيقة، التي عشتها مع زعيمي ورفيق حياتي، وانتهت بفاجعة لا مثيل لها في التاريخ.
أمّا المذكرات نفسها فجاءت في أربعة وعشرين فصلاً، وقد ذّيّل الفصل الأخير بزمان ومكان الانتهاء من كتابتها، حيث نقرأ «أكرا – غانا في 66/4/15، أي قبل عشرة أعوام من موت الأمينة الأولى جولييت المير سعاده المتوفاة بتاريخ 24 حزيران 1976.
فإذا ما انتهينا من هذه التفاصيل – الشكل، ورحلنا في مضمون الكتاب، لوجدناه سيرة ذاتية للأمينة الأولى بدءاً من مسقط رأسها الميناء – طرابلس، وانتهاءً بوفاتها في بيروت حيث تقول:
« هاجرنا من طرابلس إلى الأرجنتين وكنتُ في حداثة سنّي» و«… هاجرنا إلى الأرجنتين لأن والدي كان مستوطناً فيها حتى قبل مجيئه إلى طرابلس وزواجه من والدتي…» و«ظلت الأرجنتين بالنسبة لنا بلاداً غريبة اضطررنا للجوء إليها بسبب وجود والدنا فيها، وذلك بعد الحرب العالمية الأولى عندما واجهنا خطر الموت».
فكيف نفسّر هذا الاعتذار البوحيّ الذي تقدّمه جولييت المير سعاده لمغادرتها أرض الوطن؟ بل كيف نتجاوزه فيما هو بداية التشرّد، وبداية كلّ الجداريات الوجدانية التي نقرأها في آثار كبار الرومانسيين؟
للمدارس الوجدانية مرايا متعدّدة في الشكل، ومتنوّعة في التسطيح، ولكلّ منها زمان ومكان وخصوصيّة، فخوف جولييت من مغادرة أرض الوطن، ورحيلها في الغربة، وتخلّيها عن البيت الدافئ، وعن رائحة التراب والمطر والليمون وماء البحر وملحه وصوته، جعلها، منذ البدايات، تنحو منحىً وجدانيّاً أعطى مذكراتها إيقاعاً جنائزيّا، ونكهة ستنسحب، في فصول أخرى، على كلّ المشاهد المأساوية التي مرّت بها الأديبة جولييت المير سعاده.
فالأرجنتين لم تُنسِها، كما تقول، بيتها وطفولتها في طرابلس – الميناء: «كنت أجد فيه المجال للعب والالتقاء بأولاد عائلتنا وجيراننا الذين أصبحوا يشكلون في حياتي مراكز حسّاسة. كنت أحبّ بيتنا الصغير الدافئ، وكلَّ شيء كان يمثّل لي حكايات تتطور مع الأيام وصوراً منعشة أذكرها بحنان».
إنّها الأحلام السعيدة التي قال فيها الكاتب المغربي محمد شكري: «إن مات إنسان وفي رأسه أحلام سعيدة، فإنّ موته سعيد».
ولكن إلى جانب هذه الأحلام السعيدة نمت كالفطر صور مأساوية سببتها الحرب العالمية الأولى، وتركت في ذاكرة الطفلة جولييت جرحاً نازفاً، فتحدّثت عن الجوع والمرض، وعن الناس يمشون «نصف عراة، وشبه أموات، يرتجفون من البرد وهم كالهياكل العظمية تلفّها خرق بالية، هذه المشاهد عند الأطفال هؤلاء التاعسين الذين فقدوا آباءهم وأمهاتِهم بسبب الأمراض الوبائيّة المتفشيّة، لا أستطيع ذكرها، ولا أستطيع محوها من مخيّلتي… كنت صغيرة مثلهم، وكنت أرتجف مثلهم من الحزن. ولم تكن حالتنا في البيت تسمح لي بالتخلي عن حصتي من الخبز، فقد كان الحرمان موجوداً أيضاً في بيتنا».
ما إن نقرأ ذلك حتى نشعر بالأمينة الأولى تتسلّل بكبرياء إلى نادي الأدباء، وتحلّ ضيفة على كبار الوجدانيين في الأدب العربي وغيرِه من الآداب، فالحنين إلى الوطن، والشعور بمآسي الآخرين، والتغنّي بالأشياء الصغيرة التي تشكّل طفولتنا، وكتابة اليوميات، هي الساحات التي تترعرع فيها المشاعر، فتتحول الكتابة إلى بوح، والبوح إلى ابتهالات في «أجوندا» يسجّل فيها الأديب يومياتِه بصدق، وأمانة، وطبعيّة. هذا ما فعله أبو فراس الحمداني في روميّاته، والمعتمد بن عبّاد في منفاه، وابن الرومي في رثائه البصرةَ وأولاده الثلاثة، والمتنبي في بكائه حظَّه العاثرَ، وڤكتور هـيغو في «البائسون» روايتِه الخالدة. (من الأخطاء الشائعة ترجمة عنوان قصة هـيغو بـالبؤساء).
وتعود «جولييت المير سعاده» إلى مسرح طفولتها، فتكتب:
«أذكر ذلك البيت الذي كانت حديقته مكان سلوتي، وفيه أشجار الورد الخيّر، وتشكيلات من الزهر (…) أذكر قنديل الكاز الكبير المدلّى من السقف (…)، أذكر ليالي الشتاء، وأقاربنا مجتمعون في بيتنا، ومنقل النحاس الكبير مليء بالنار (…). كنت أهوى الشارع الضيّق أمام بيتنا (…)، على الجانبين بيوت أدخلها وكأنها بيتي (…)، سقوف هذه البيوت تُطلّ على سقوفنا».
وأيّة حميميّة أدفأ من أن يتماهى البيت مع البيت، والسقف مع السقف، فتمّحي الحدود، وتصير العائلات عائلة واحدة في وطن واحد ستضربه الحرب العالمية الأولى ضربة موجعة خصّصت لها الأمينة «جولييت» مِساحة واسعة من مذكراتها.
ماذا جرى؟
مع نشوب الحرب غابت المشاهد الجميلة من ذاكرة «جولييت»، ليحلّ مكانها الجوع، والمرض، وصوت الأجراس الحزينة، فما عادت زوارق الصيادين تلاعب الموج الأزرق، ولا رجَع الصيادون إلى بيوتهم المتواضعة ليملأوها برائحة السمك؛
لم يبقَ إلّا الموت..
وعندما تدخل الكاتبة في تفاصيل الموت تقترب المشاهد الوجدانية من المذهب الرومانسي لما فيها من سواد، وتشاؤم، وصور حزينة؛ ففي الصفحة الرابعة والعشرين نقرأ:
«… كانت الأجراس تقرع بحزن طيلة النهار، وكنّا نعرف أنها تدعو إلى الصلاة عن أرواح الموتى. وعندما يسمع الأهالي ذلك الرنين الحزين كان سؤالهم الأوّل: من مات؟ ودائماً ما يكون أحد الأصدقاء أو الأولاد، فيعمّ الحزن إذ أن المصير إلى هذه النهاية أصبح قريباً (…). ودامت هذه الحالة طويلاً، حتى أنّ أحداً لم يعد يسير وراء ميت ليشيّع جثمانه، فتوقفت الأجراس، وأخذ رجال الدين على عاتقهم دفن الأموات بصمت دون أجراس، وكم من مرة كنت أصادف تابوتاً مرفوعاً على أكتاف شخصين اثنين ولا أحد وراءه سوى الكاهن أو الشيخ».
مع تحوّل الموت إلى إيقاع رتيب، وتوقف الأجراس والمآذن عن الصلاة، وخلو الأزقّة والشوارع من الناس يواكبون الميت، في طقس تقليدي، إلى مثواه الأخير، تقع الطفلة «جولييت» تحت وطأة الرعب، وتنحصر في ذاكرتها صور كئيبة ستلازمها حتى النهاية، وستكون الحارض للسؤال ذاته الذي طرحه الزعيم سعاده على نفسه: «ما الذي جلب هذا الويل لأمتي؟».
لقد نجحت «جولييت» في المواكبة بين الحدث والصورة، فنقلت إلينا، من خلال يومياتها، مشاهد من طفولتها، وعرّفتنا على ميناء طرابلس، وأسمعتنا صوت الأمواج، وشممنا بين سطورها رائحة البحر، دون أن تدير ظهرها للمأساة التي عاشها المواطنون، وعاشتها هي، في أثناء الحرب العالمية الأولى.
وتنتهي الحرب، ويعود الفرح إلى عيون الصغار والكبار بعد أن غادرهم فترة طويلة؛ تقول «جولييت»:
« وانتهت الحرب، وكانت ليلة غمر فيها ضوء القمر بيتنا كلَّه (…) وسمعنا الأجراس تدقّ بفرح (…) والأصوات في الشوارع (…) أصوات الفرح. وبعضهم كان يبكي وحدته وفقدان أحبائه، قبل أيام قليلة ماتوا قبل أن يروا الفرج، هذا الفرج الذي كان الخلاص من الموت».
في غمرة هذه المشاعر التائهة بين الحزن على ضحايا الحرب والفرح بانتهائها، وبين رائحة البحر تعود إليه رقصة الزوارق وبهجة الصيادين وبين رائحة المقابر، تبدأ الأمينة جولييت إيقاعاً آخر تمثّل بمناجاة بلادها، فتأتي المناجاة لتضيف على الجدارية الوجدانية خطوطاً دافئة وأساسية في هذا النوع من الانتماء الأدبي، فتكتب:… أمّا آّنت يا بلادي فتبقين فخري واعتزازي ومسقط رأسي، أنت جذوري الطيبة، فيك أحيا وفيك أموت ليحيا الآخرون (…) فما ذنبك أنتِ إذا وقعت ذبيحة الغدر والطمع (…) اقبليني في ترابك الطيّب، اقبليني يا بلادي، يا أرضي، يا سورية.
يبقى الوطن عند الشعراء والكتّاب الوجدانين هاجساً إلى أن يعودوا إليه، ويمتزجوا بترابه. وشعر «الفتوح» الذي شاع بعد خروج العرب من صحرائهم، ليفتحوا الأمصار، وينشروا الدين الجديد، شاهدٌ على هذا الهاجس، كذلك شعر المهجريين إذ لم تخلُ قصيدة من قصائدهم من مناجاة الوطن الأم. وفي المنحى ذاته تضيف جولييت: «كلّ شيء فيها صافٍ، هواؤها، أرضها، جبالها، بحارها. أذكرها في طفولتي، وأحلم لأعود إليها (…) وكم كان عليلاً هواء هذا البحر، وأمواجه تتدحرج لتداعب أقدامنا، وتخطف منّا أشياء وتعيد إلينا أخرى (…) والغروب على شواطئها رائع ونحن نقف محدقين في الشمس المودّعة (…) كنّا نودّع الشمس هكذا كلّ يوم على أن نعود في اليوم التالي».
إن الهروب إلى الطبيعة ومناجاتها، والتغنّي برموزها، تعطي براءة ذمّة في انتماء الأثر الأدبي إلى المذهب الوجداني الرومانسي الذي اصطلح النقّاد على تسميته «النيوكلاسيك». فخليل مطران، وهو أحد شعراء هذا المذهب، تأمّل في قصيدته «المساء» الشمس وهي تُحتضر، فوصفها وصفاً بديعاً، ثم راح ينتظر يوماً آخر من أيام حياته المليئة بالعذاب، وهذا ما فعلته «جولييت» في مراقبتها غروب الشمس أملاً في أن تعود وتشرق من جديد. وشتّان بين العودتين؛ فخليل مطران ينتظر صباحاً آخر يحمل في جعبته المزيد من الآلام، فيما «جولييت المير سعاده» تنتظره لتملي عينيها من جمالات بلادها! واللافت أيضاً في هذا المقطع حركة التواصل بين الكتابة وأمواج البحر التي «تخطف أشياء وتعيد أخرى».
تنسى هنا أنك أمام أشياء جامدة. تشعر فجأة أن الحياة تتحرك حولك في كلّ مكان. تتخلى الطبيعة عن مادتها، تصبح فكرة. تدخل مرحلة التجريد، يصبح الله أكثر قرباً منك، وتصبح أنت جزءاً من الفواصل، والنقاط، وكلّ علامات الوقف التي تهندس الإبداع الكتابي؛ فإذا تركت «جولييت» البحر وراءها برزت أمامها جبال بلادها الوديعة، وممراتها، ومنحدراتها، وهضابها، وينابيعها، وأزهارها التي «كلّها أصوات وألوان ترقص بخجل متواضع» كما تصفها الأمينة الأولى جولييت».
لقد تعلمنا على مقاعد الدراسة، وعلّمنا تلاميذنا، أنّ «الأنا عنصر رئيس من عناصر الوجدانية، إلّا أن هذه الأكاديمية الصارمة لا نراها في كتاب «جولييت» حيث التواصل بين «الأنا» و«النحن» و«الهُمُ» قائم على قدم وساق. نقرأ: « كلّ هذه الأماكن، وكلّ هذه الأحداث اشتركت في حياتي، وكانت كلّها من صميم بلادي، عاشها أبناء امّتي، وعشتها أنا، وسيعيشها أولادنا دون انقطاع، بل في وعي لما يحيط بهم، ويفخر لما هو ملكهم؛ هذه هي جذورنا في الماضي والحاضر والمستقبل».
وفي أثناء قراءتك للفصل الأول تشعر أن الكاتبة ترفض أن تخرج من ذاكرة الطفولة، ومن ثقافة الطفولة، فكلّما أسدلت الستارة على مشهد برز أمامها مشهد آخر يبقيها، ويبقينا معها، برفقة النوارس، على أرض هذا الوطن الجميل: «من الأشياء التي كانت تبهجني، وأحتفظ بذكراها، المشاوير التي كنت أقوم بها ناحية البحر وحدي، مروراً الى بعض الحقول الصغيرة حيث نبتت زهور الربيع (…) خصوصاً أزهار البرية (…) خصوصاً زهرة المرغريت البيضاء، الناصعة ببياضها وفي وسطها زرٌّ من الذهب، كم كانت هذه الزهرة متواضعة وجميلة وناصعة!
إنه الإصرار على البقاء في أرض الوطن المسوّر بالورد، والبحر، والزرقة، والبراءة، والحبّ، والتواضع، وإنه الإقرار بفجيعة الغربة حتّى ولو جاءت قسريّة «لم يبقَ لنا اختيار بالبقاء في بلادنا، كما تقول «جولييت» في بداية فصلها الثاني.
تنتهي مرحلة الطفولة في مذكرات الأمينة الأولى منذ غادرت العائلة طرابلس – الميناء متوجّهة إلى الأرجنتين. وفي الأرجنتين نتعرف على «جولييت» الصبيّة التي صار لها اهتمامات أخرى كالتعرّف على والدها أكثر، وعلى أصدقاء جدد، وعلى اللغة الإسبانية، وعلى المدارس. وتأخذ المذكرات هنا اتجاهاً نمطيّا نراه في السير الذاتية حيث السرد والتركيز على التفاصيل الحياتية هما السائدان.
وتحافظ المذكرات على هذه النمطية إلى أن تتعرّف «جولييت» على الزعيم أنطون سعاده، وتتمّ خطوبتهما. ففي وصفها للبيت الجديد الذي ستسكن فيه مع زوج المستقبل تكتب: «ستائر النوافذ كانت ناعمة نعومة عواطفنا، وعلى كراسيها كم من الساعات كنّا نجلس ونتحدث بقلوبنا، بعيوننا (…) تلك الأشياء الجامدة التي رافقتنا لم تعد جامدة بنظري، بل كانت أشياء اشتركت معنا في ساعات هناء، وأصبح لها رمز حياة (…). هذا البيت الصغير الجميل كان فيه قلبان يخفقان معاً، كان فيه حبٌّ يتدفق على الأمة، كان فيه صفاء الربيع وأنشودته، هذا البيت الصغير الجميل كان فيه قضية كبيرة».
بيت جاء كعابر سبيل، ولم يتكرّر… لا في بيروت، ولا في دمشق، ولا في أيّ مكان.. إذ ما معنى بيت لا جدران حوله ولا ذاكرة فيه؟ مع هذا الوصف للبيت الزوجي الذي ستنتقل إليه جولييت مع أنطون سعاده يعود نبض الوجدانية إلى الكتاب، وينحسر السرد ولكن إلى حين.
وتتم مراسم الزواج، وتولد «صفيّة»، وبعدها «أليسار»، وقبيل أن تغادر العائلة «توكمان» متوجهة إلى العاصمة تصدم إحدى السيارات «أليسار»: «وأنظر إلى وسط الشارع فإذا بأليسار منطوية ورأسها على ركبتيها (…) صرخت ولم أعِ إلّا أنني أحمل ابنتي وهي فاقدة الوعي، وجهها وثيابها ملطخة بالدماء، وعيناها متورمتان (…) فستانها كان جديداً تلبسه لأول مرّة، ظهرت فيه وكأنها لعبة تملأ نظرنا بهجةً وفرحاً، والآن أصبح عليها وكأنه ثوب الموت الملطّخ بالدماء».
اللافت في هذا المشهد التصويري براعة التسجيل لتفاصيل المأزق، ونقله بدقّة ممّا يحملني على التأكيد أن هذه الحادثة ظلّت جزءاً لا ينفصل عن حياة جولييت اليومية، فتماهت معها وبها، وعندما كتبت كان كلُّ شيء جاهزاً، وكانت الذاكرة في قِمّة توهجها.
ويعود الزعيم، وتلحق به العائلة في ما بعد، إلى الوطن.
وحدث الزلزال… اغتالوا بدم بارد الزعيم والزوج والأب والمفكّر والقدوة، اغتال العرب الرجل الذي رفض أن يحنيَ رأسه وهو يواجه، معصوب العينين، اثنتي عشرة رصاصةً، اخترقت، قبل أن تخترق جسده، جسد أمّة قال عنها، في ما بعد، الشاعر نزار قباني «بأن تاريخها كله كربلاء».
الدخول في تفاصيل المؤامرة على الزعيم أنطون سعاده، وعلى الحزب السوري القومي الاجتماعي، ليس من أولويات هذه الدراسة، بل سنعبر من الحدث – المأساة، إلى:
أوّلاً: كيف تجاوزت الأمينة الأولى مشهد الاغتيال إلى مشهد الكلمة والموقف؟
ثانياً: وكيف استطاعت أن تؤاخي بين دمعة لم تتوقف وواجباتها تجاه بناتها الثلاث وأبناء الأمّة كلّها؟
يبدو أن قسوة الأحداث وتسارعها قد صلّبا من شخصية جولييت، فمالت إلى الهدوء آملة أن تساعد، وهي الممرضة البارعة، في لملمة الجراح، وتجاوز المأساة، ولمِّ الشمل، فتواترت اجتماعاتها مع القوميين، أمناءً، وأعضاءً، ومواطنين، وأصدقاء، فعملوا معاً على ترتيب البيت الحزبي، كي يعود، كما أراده الزوج والزعيم، نقطة الارتكاز في العمل القومي.
من هنا نلاحظ أنّ اللمسات الوجدانية يقلّ وميضها ليحلّ مكانها الشعور بالمسؤولية أولاً، والمنطق ثانياً.
ولقد برز هذا الاتجاه واضحاً عندما تحدثت عن «البطريق الذي يعيش في الأقاليم الباردة ضمن جماعة متراصّة حول بعضها (…)، وفي كلّ سنة يأتي على هذه الجماعة طيرٌ غريب ينقضّ عليها حاملاً معه وباء ينشره بين طيور البطريق، فيفتك بالكثير منها، لكن هذه الطيور تعرف موعد مجيء الطير الغريب (…) فتستعدّ للدفاع بالطريقة التالية: يصطفّ الذكور في الصفوف الأمامية، والإناث وراءها، والفراخ في الخلف، وقبل أن يصل الطير الغريب ينبري بطريق ذكر ويقفز إلى البحر، فينقضّ عليه الطير الغريب ويتعاركان، وفي حال انتصار الطير الغريب ينبري له بطريق ثانٍ وثالث… وهكذا حتّى يتم قتل الطير حاملِ الوباء. ولكن البطريق المنتصر، في النهاية، لا يعود إلى جماعته، حتى لا يحمل لها إليها العدوى، فيخفض جناحيه، ويغرق في المياه، فتصفّق الجماعات له حماساً واعترافاً بجميله. فهذا هو الطير الذي وعى حياة مجتمعه، وفضّل حفظها على حفظ حياته… فكيف بالإنسان المثالي الذي يدرك مصالح مجتمعه».
بهذه القصّة – الرمز تنعطف الأمينة الأولى بزاوية حادة من المدرسة الوجدانية صوب الترميز. ونحن نعرف أن للمذهب الرمزي إشارات ودلالات وشمولية وشفاء. فالأمينة جولييت دعت القوميين إلى عصبية المجتمع، وإلى الالتفاف حول بعضهم البعض لمواجهة المنحرفين، وإلى التضحية في سبيل الخير العام، والتشبه بالزعيم وشهداء الحزب الذين قضَوا دفاعاً عن عقيدة الحزب.
وأقلّب صفحات الكتاب فلا أتوقف إلّا مع الفصل الحادي والعشرين الذي ينبض مرّة أخرى بالعاطفة والحبّ، وتعود اللمسات الوجدانية لتفرض نفسها مرّة أخرى.
هذا الفصل خصّصته الأمينة جولييت لبناتها الثلاث، تقول: «ولكن لا أحد يشعر كيف كانت صورهنّ ترافقني». «ها هنّ ينهضنَ من الفراش ويسرعن إلى الاغتسال، وارتداء الملابس». «خيّم اليتم في بيتنا، واستوطن الحزن في قلوبهنّ الرقيقة رقّة الطير الحالم». والفصل كلّه ينحو بهذا الاتجاه.
هنا تجد نفسك مجبراً للربط بين البداية (طفولة جولييت) والنهاية (طفولة بناتها الثلاث) وإن بظروف مختلفة في الزمان والمكان والناس. لكنه عذاب مشترك يختصره الحنين، والغربة، والموت، والأشياء الصغيرة التي يتمسك بها، عادة، الأدباء الوجدانيون.
ونصل إلى نهاية الدراسة …
في «مذكرات الأمينة الأولى جولييت المير سعاده» مسارات عدّة، يمتزج فيها العام بالخاصّ، وستكون،. ومن دون ريب، مصدراً هاماً من مصادر تاريخ الحزب السوري القومي الاجتماعي والمنطقة. وعلى أصحاب الاختصاص تقع مسؤولية مناقشة هذا الكتاب بمعايير علمية بعيدة عن الهوى، وردّات الفعل، والآراء المسبقة.
أمّا أنا فقد اخترت المسار الأدبي لما في الكتاب من لمسات وجدانية، نادراً ما تراها في المذكرات. وإذا كان أفضل ما في دواوين العرب شعرهم الوجدانيّ فإنّ أفضل ما في مذكرات الأمينة جولييت لمساتها الوجدانية؛ تصويرها المدهش، وبصماتها في كلّ مكان، وأسلوبها بسيط ومباشر، وألفاظها سهلة، وعباراتها قصيرة، والبلاغة عندها الوصولُ بخطّ مستقيم لا تعرّج فيه ولا مطبّات. تظلّل ذلك كلَّه شبكةٌ من الألفاظ الدافئة، وإيقاع حزين تسمعه ولا تدري من أين يكون!
من يدري؟ قذ يكون في كلّ مكان من ضمير هذا العالم العربي المعذّب منذ ألف عام، وما يزال.
هذا وكانت مداخلات قيمة لعدد من المشاركين في الندوة.

 

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى